Еремей Айпин: «Человечество пропадет без литературы, без искусства, без культуры»

https://news.kmnsoyuz.ru/news/22710 —

интервью с Е. Айпиным на портале КМНСОЮЗ-NEWS о жизни коренных малочисленных народов. Актуальные новости. События в России и мире.

 

 Еремей Данилович, всех волнует, над какими произведениями вы сейчас работаете?

– Писательство для меня – непрерывный процесс. У меня есть повесть в рассказах «У гаснущего Очага». Книга издана еще в 1998 году, но я продолжаю над ней работать, добавляю новые небольшие главки о шаманах, сказителях, богах.

Также занимаюсь сбором материала о князе Самаре. Изначально ведь Ханты-Мансийск назывался Самарово в память о месте боя князя Самара с войсками Ермака в 1582 году. Многие ханты до сих называют наш окружной центр городом Самара. Вот этот остяцкий князь Самар собрал дружину. В нее вошли воины остяцких и вогульских князей. Это было первое противостояние в Сибири дружинам Ермака. В первом же бою Самар погиб. Память о нем осталась в топонимике, но больше практически никакой информации нет.

Еще я собираю информацию об остяцком богатыре Тонья. Его так и звали Тонья-богатырь. Легенды о нем сохранились у хантов, живших по берегам реки Юган. Тонья воевал с татарами, которые совершали набеги с верховьев Иртыша, потом у него были сражения с казаками, основавшими Сургутский острог.

Князь Самар и Тонья-богатырь меня интересуют с исторической точки зрения, и вообще меня волнует история открытия и освоения Сибири, особенно в среднем Приобье.

Еще одна знаковая тема – это наши исторические корни, откуда пришли на север обско-угорские племена, а именно остяки и вогулы – ханты и манси. История эта также уходит в глубину веков.

Несколько лет назад я ездил в Венецию, там есть так называемый трон Аттилы, когда я его увидел, у меня возникло удивительное ощущение оттого, что когда-то в прошлом там, в Италии, побывали наши предки. Напомню, в походах Аттилы на Рим принимали участие и угорские лучники. К слову, есть предания, что они привезли оттуда золотую богиню, образ которой живет в легендах. Ее называют «золотой бабой». В прошлые времена многие искали ее, но так и не нашли…

 В августе археологи из Музея Природы и Человека заявили, что нашли ту самую «золотую бабу» в Кондинском районе, но это оказалась не статуя из золота, а гигантский валун…

В корнях наших есть много загадок, тайн, вопросов без ответов.

– Это вполне возможно. Образ золотой богини, «золотой бабы» многогранен. Даже если смотреть с точки зрения языка. В хантыйском слово «золотой» применяется не только к металлу, есть еще значения «осветляющий» или «озаряющий».

Я еще в детстве от жителей поселений на реке Аган слышал одну необычную историю, когда нашли каменную статую, захотели ее вывести. Чтобы погрузить на катер, решили зацепить тросами. И вот только зацепят, чтобы сдвинуть изваяние с места, как статуя переворачивается, трос соскакивает, и она снова становится на место. Вот такие легенды у нас есть…

Вообще, в нашей истории очень много белых пятен. В истории Сибири, в происхождении и в корнях наших есть много загадок, тайн, вопросов без ответов. Все это для писателя, конечно, кладезь, который нужно использовать, чтобы в художественных образах сохранить и передать народу.

– Сейчас Югра стала центром этнокультурных исследований, большая работа ведется в Окружном доме народного творчества, в музее «Торум Маа», в создании которого вы в свое время принимали участие. Пользуетесь ли вы результатами этих изысканий в вашей работе?

Я часто вспоминаю, как строился музей «Торум Маа», это же настоящая находка для писателя.

– Музей «Торум Маа» я очень люблю, к музеям у меня особое отношение. Помимо экспозиции и выставочных залов в музеях есть архивы. События 20-30-летней давности на глазах становятся историей. Когда смотришь документы, фотографии или видеозаписи из этих архивов, то погружаешься во все это. У нас в Ханты-Мансийске есть Дом народного творчества, я когда-то там работал, мы собирали фольклорные записи, сейчас это уникальные документы.

Такие материалы, конечно, помогают в работе. Я часто вспоминаю, как строился музей «Торум Маа», это же настоящая находка для писателя. Ведь в создании музея принимали участие много людей, в этой работе они раскрылись.

Я же не только историческими изысканиями занимаюсь. Сейчас работаю над книгой, которую назвал «Штрихи к портретам», это будет сборник миниатюр о конкретных людях, и о тех, с кем мне довелось познакомиться в Ханты-Мансийске, и о тех, с кем я встречался, еще будучи членом Комиссии по национальной политике и межнациональным отношениям Совета национальностей Верховного Совета СССР и депутатом Госдумы РФ.

Меня прежде всего интересуют личности, люди. Каждый человек, с которым однажды встретился, оставляет в душе писателя, художника какой-то штрих, отпечаток.

Наш самобытный хантыйский художник Геннадий Райшев мне много рассказывал, как он пишет свои произведения. Вот возьмем портрет – художник в одной картине создает образ, передает характер человека. Это такая глобальная работа. А у меня «Штрихи к портретам» – это дополнения к образам, зарисовки.

Когда я работал в Верховном Совете СССР, мне довелось встретиться с легендарным летчиком Алексеем Маресьевым, о котором написана «Повесть о настоящем человеке». Он был народным депутатом СССР, я его видел, с ним встречался. О нем у меня тоже есть зарисовка.

Вообще, этих штрихов может быть много, это такое интересное явление, когда есть одно впечатление от встречи, другое. Все это накладывается и влияет на общий образ.

Художник в одной картине создает образ, передает характер человека. А у меня «Штрихи к портретам» – это дополнения к образам, зарисовки.

Иногда бывает, что человек скажет какое-нибудь слово, фразу. Этот штрих остается в памяти, носишь его в себе, пока не напишешь о нем. Написал, и возникает ощущение, что будто переложил куда-то один кирпичик, из которых складываются впечатления, произведения, да и, пожалуй, сама жизнь.

 Читаете ли вы молодых хантыйских авторов? Кого можете выделить?

– Молодых авторов, к сожалению, очень мало. Я издаю газету «Вестник Ассамблеи представителей коренных малочисленных народов Севера», второе ее название – «Слово народов Севера», в год выходит два номера. В одном из выпусков у нас был опубликован рассказ Дмитрия Кельчина «Идущие по воде». Очень интересный рассказ, мне он понравился своей глубиной и философским обозначением характера, образа народа. Дмитрий живет и работает в Ямало-Ненецком автономном округе, там проживает около 7,5 тысячи хантов. В основном в низовьи Оби, Шурышкарский район. Когда-то эта территория относилась к Югре, в 30-е годы ее включили в состав Ямало-Ненецкого автономного округа. Еще одна интересная хантыйская писательница Зинаида Лонгортова как раз из поселка Кушеват Шурышкарского района Ямала. Зинаида работает на телевидении, пишет повести и рассказы. А в Ханты-Мансийском автономном округе почти нет молодых авторов, которые могли бы привлечь внимание читателей.

Недавно мы печатали в нашей газете молодого автора манси Александру Алгадьеву, ее рассказ «На берегах Вольи». Царица ее рассказа – деталь. Художественная. Точная, сжатая, упругая. Получилась картинка. Объемная, широкая, имеющая множество граней. Рассказ мне очень понравился.

 Есть ли шанс, что произведения молодых национальных авторов когда-нибудь станут бестселлерами?

– Бестселлером может стать любое произведение, если оно представляет определенную художественную ценность. Здесь все зависит от автора, от того, как он прорисует тот или иной образ, явление. Я верю, что каждое следующее поколение талантливее, чем предыдущее, и что появятся авторы, которые создадут бестселлеры в национальной литературе. У нас принято говорить: «Пушкин – наше все», но со временем появятся авторы, которые станут Пушкиными для своего времени. Каждую эпоху определяет литератор, занимающий определенную ключевую позицию в истории человечества. Поэтому есть пушкинские времена, эпоха Достоевского и так далее.

Бестселлером может стать любое произведение, если оно представляет определенную художественную ценность.

Когда создаешь какие-то произведения, важно, чтобы они отвечали определенным критериям. Один из главных – это интерес. Я и сам не люблю скучные занудные вещи. Иногда бывает, что написано правильно, но это не заинтересовывает, не увлекает, нет духовной энергии. В результате такие произведения остаются без внимания.

Особенно важно заинтересовать читателя в начале произведения, создать увлекательную завязку. Понятно, что читатели разные, круг интересов у них отличается, но тут уж писателю нужно искать подход.

 Вы один из самых издаваемых национальных писателей в стране. Ваши книги публиковались в СССР, в постперестроечной России, также многие ваши произведения изданы за рубежом. Где публиковаться проще?

– Мне в литературной судьбе повезло, потому что все мои книги издавались в разные периоды. В советское время было все проще в том плане, что существовала единая система книгоиздания и распространения. Например, выпустила «Молодая гвардия» мой роман, по системе «Союзпечати» он поступает в небольших количествах во все республики СССР. Сейчас такой системы распространения нет. Есть сложности и с продвижением. В нынешние времена активно продвигают фантастику или детективы, то есть произведения развлекательного характера. А серьезная литература не так активно распространяется или продвигается, как хотелось бы.

 Знают ли ваши зарубежные читатели о хантах и о хантыйской культуре? Готовя к изданию произведения в других странах, делаете ли какие-нибудь специальные предисловия или сноски, чтобы разъяснить иностранному читателю особенности хантыйской жизни?

– Сноски делает переводчик. Но специальных комментариев или предисловий не было ни разу. Единственное, когда я выпускал книгу «В поисках Первоземли», то подготовил словарь. Этот роман изначально вышел в Венгрии в 2015 году, потом спустя четыре года – в России. То, что книга раньше увидела свет в другой стране, обусловлено активной позицией переводчицы Надь Каталин. Она очень оперативно перевела мою рукопись. Так вот, к роману «В поисках Первоземли» я приложил небольшой словарь, куда включил специальные выражения, которые были в ходу в Сибири в XVI-XVII веках. Словарь был как в венгерском издании, так и в русском. Я люблю необычные емкие слова, которые попадаются в лексике ушедших веков, часто использую их для характеристики героев, словарь помогает читателю все понять.

Но если не брать во внимание какие-то термины, что-то связанное с нашей топонимикой, то я стремлюсь, чтобы читателю все было понятно, независимо от того, где он живет: в Ханты-Мансийске, Москве или Будапеште. Мне кажется, для писателя это первоочередная задача. Например, я люблю читать произведения Джека Лондона. Мне там все понятно, хотя он писал совсем в другую эпоху, жил в другом обществе. Есть замечательный американский писатель Н. Скотт Момадэй, представитель индейского племени кайова. Он несколько лет назад приезжал к нам в Россию. Я читаю его книги, и мне тоже все понятно, хотя он пишет про индейцев, про их обычаи, обряды, погружается в историю, но читать его произведения легко, открывается мир героев, я его ощущаю, чувствую.

Я стремлюсь, чтобы читателю все было понятно, независимо от того, где он живет: в Ханты-Мансийске, Москве или Будапеште.

У нас в России есть прекрасные дальневосточные писатели, которые рассказывают о Камчатке, о Сахалине. Когда их читаешь, возникает чувство, что ты там побывал.

 По вашему роману «Божья Матерь в кровавых снегах» в 2009 году был снят фильм. Как вам экранизация?

– Если бы я снимал фильм «Божья Матерь в кровавых снегах», то сделал бы его более драматичным, потому что всякая война – это трагедия, особенно для малочисленного народа. Но с экранизацией я не могу спорить, так сделал режиссер, так он увидел. Это его взгляд на книгу в целом, на героев. Он увидел их такими, представил их в таких образах.

Вообще, у нас в истории Югры столько интересных моментов, что можно сделать целый сериал. Не сомневаюсь, это было бы интересно.

Я в свое время очень любил кино об американских индейцах, в этих фильмах были созданы цельные и оригинальные образы благородных людей с ощущением единого мирового пространства.

Хаты и манси тоже очень тесно связаны языковым родством и своим образом жизни, особенно охотники, рыбаки, оленеводы. Все они чувствуют свое единство с природой. К земле, небу они относятся как к ближайшему родственнику.

Даже если уходить дальше в космическое пространство, то эта связь тоже ощущается, потому что по хантыйской мифологии Солнце – это тоже богиня, покровительница народа. Она освещает, согревает. Она замужем за месяцем. Луна у нас мужского рода. Эта семья небесных тел оберегает всех нас, покровительствует народам.

Вообще, у нас в истории Югры столько интересных моментов, что можно сделать целый сериал.

 Ваши произведения изучают, осмысляют, по ним пишут научные работы и даже есть форум, на котором их обсуждают – Айпинские чтения. Как возникла идея проводить такие чтения?

– Айпинские чтения родились совершенно спонтанно, без моего участия по инициативе учителя родного языка и литературы средней школы села Унъюган Фановой Валентины Геннадьевны. Валентина Геннадьевна возглавляет Ассоциацию коренных малочисленных народов «Спасение Югры» по Октябрьскому району, она сама ханты, душой болеет за наш народ, за родной край. Несколько лет назад Валентина Геннадьевна предложила присвоить библиотеке Унъюгана мое имя. Это, кстати, вторая именная библиотека, первая находится в Нефтеюганском районе в селе Лемпино.

Айпинские чтения раз в два года стали проводиться на базе библиотеки в Унъюгане. Поначалу все было в очном формате, участники приезжали со всего округа. Когда начался ковид, чтения все равно провели, но некоторые участники выступали по ВКС. В этом тоже нашлись свои плюсы. Например, в чтениях смогли поучаствовать читатели из Венгрии и переводчики, работавшие над моими книгами во Франции.

Вот так получилось, что, казалось бы, небольшая сельская библиотека, а проводит мероприятия международного масштаба. В содержательной части уровень чтений довольно высок, участники готовят масштабные и очень интересные доклады.

В плане патриотического и духовного воспитания, на мой взгляд, это очень нужное мероприятие. В последние 30 лет дела в этих сферах обстоят не так, как хотелось бы, мы все-таки упустили воспитание подрастающего поколения. Мы пропадем без литературы, без искусства, без культуры, без осмысления того, что пишется и создается.

 Вас в глаза и за глаза называют классиком. Каково это?

– С одной стороны, это конечно, приятно, с другой – это тяжелая ноша. Потому что идешь по улице в городе или в каком-нибудь поселении, встречается какой-нибудь человек, и у тебя есть понимание, что он знает о тебе очень многое, если не все. А ты о нем ничего не знаешь, чувствуешь себя оголенным, вот такое ощущение. Мне кажется, что с этим сталкиваются спортсмены, артисты, общественные деятели, в общем, все, кого незнакомцы могут узнать на улице. Я поэтому, кстати, люблю бывать в больших городах, в больших пространствах, где меня никто не знает. Условный Иванов, Петров или Сидоров могут позволить себе что-то сказать, как-то поступить. Если ты сделаешь так же, то заметят: «Ага, поступил вот так, сказал вот эдак». Однако это дисциплинирует, ощущаешь ответственность за свои слова, действия.

 Есть ли у вас мечта?

– Мечта, конечно есть. Я думаю, что глобальная мечта каждого художника, творца сделать человечество лучше, добрее, светлее. К своей книге «В поисках Первоземли» я взял эпиграфом строки Пушкина: «И долго буду тем любезен я народу, что чувства добрые я лирой пробуждал». Вот моя мечта, чтобы каждая книга и каждая строчка в ней пробуждали добрые чувства. Сейчас у нас такое сумбурное, тяжкое и трудное время, когда очень нужно, чтобы пробуждались эти добрые чувства, чтобы они жили в человеке, в обществе.

Моя мечта, чтобы каждая книга и каждая строчка в ней пробуждали добрые чувства.

 Можете ли вы назвать себя счастливым человеком?

– Думаю, что да. На жизнь мне грех жаловаться. Книги, которые я написал, публикуются, я получаю отклик от читателей. Также я работаю в окружной Думе как депутат, провожу приемы граждан. Ко мне часто обращаются с разными вопросами, проблемами. Вот, бывает, помог человеку – и появляется такое ощущение радости, душевного комфорта.

С другой стороны, каждый писатель, художник, творец чувствует боль за человечество, когда происходят какие-то природные или социальные катаклизмы. Это тоже часть жизни, без этой боли писатели или художники просто не живут.

В то же время я выступаю за то, чтобы быть по жизни оптимистом. Если человек видит только плохое, хронически всем недоволен, то его жизнь теряет всякий смысл. Человек рождается для счастья, важно, чтобы в жизни присутствовало это чувство. В конце концов, сам факт, что человек пришел на землю, родился – само по себе счастье.

Справка «КМНСОЮЗ-NEWS»

ФИО: Айпин Еремей Данилович

Регион: Ханты-Мансийский автономный округ – Югра, город Ханты-Мансийск

Деятельность: писатель, член Союза писателей России, председатель Ассамблеи представителей коренных малочисленных народов Севера, депутат Думы Ханты-Мансийского автономного округа – Югры, член-корреспондент Российской академии естественных наук по отделению литературы и пропаганды знаний